THE SPACES I CREATE

I create and hold spaces for rest, listening, and gentle re-connection. These gatherings are designed for moments when life feels full, fast, or unsettled, and there is a need to pause, exhale, and come back into relationship with oneself.

This work currently takes shape through seasonal, monthly gatherings, offered in a range of settings including studios, schools, and community spaces. While the contexts may change, the intention remains consistent: to offer a supportive environment where people can slow down and feel more at ease in their bodies and attention.

Creo e accompagno spazi di riposo, ascolto e riconnessione. Questi incontri nascono per momenti in cui la vita è intensa, veloce o instabile, e c’è bisogno di fermarsi, respirare e tornare in contatto con sé.

Questo lavoro prende forma attualmente attraverso incontri mensili legati alle stagioni, in diversi contesti come studi, scuole e spazi di comunità. Pur cambiando i luoghi, l’intenzione resta la stessa: offrire un ambiente di sostegno in cui rallentare e sentirsi più a proprio agio nel corpo e nell’attenzione.


SOUND & MEDITATION

Sound and meditation are part of this work because they can gently support the nervous system and the way we pay attention. Slow, steady sounds and rhythms can help the brain settle into calmer states, a process often described as entrainment, where the body naturally begins to respond to what it hears.

Sound and voice can also support breathing, helping it slow and deepen without effort. Rather than something to analyze or perform, meditation and listening are approached as simple ways of noticing sensation, breath, and sound. This can make rest and presence more accessible, especially for people who find silence or stillness challenging.

Il suono e la meditazione fanno parte di questo lavoro perché possono sostenere in modo delicato il sistema nervoso e il modo in cui prestiamo attenzione. Suoni e ritmi lenti e regolari possono aiutare il cervello a entrare in stati più calmi, attraverso un processo spesso chiamato entrainment, in cui il corpo risponde naturalmente a ciò che ascolta.

Il suono e la voce possono anche sostenere il respiro, aiutandolo a rallentare e ad approfondirsi senza sforzo. La meditazione e l’ascolto non sono intesi come qualcosa da analizzare o da fare “bene”, ma come modi semplici per notare sensazioni, respiro e suono. Questo può rendere il riposo e la presenza più accessibili, soprattutto per chi trova difficile il silenzio o l’immobilità.


EMBODIED PRACTICE

The practice itself is slow, grounded, and embodied. It often includes restorative postures, simple movement, breath awareness, and rest, supported by sound and voice. Participants are encouraged to follow their own rhythm, make choices, and listen to what feels supportive in the moment.

There is no expectation to push, strive, or fix anything. The emphasis is on sensing, settling, and allowing the body and breath to lead, creating space for regulation, ease, and clarity to emerge over time.

La pratica è lenta, radicata e corporea. Può includere posture di tipo rigenerante, movimenti semplici, attenzione al respiro e momenti di riposo, sostenuti dal suono e dalla voce. Le persone sono invitate a seguire il proprio ritmo, fare scelte e ascoltare ciò che in quel momento è di supporto.

Non c’è l’aspettativa di spingere, sforzarsi o “aggiustare” qualcosa. L’attenzione è rivolta al sentire, al lasciare che il corpo e il respiro guidino, creando nel tempo spazio per regolazione, distensione e chiarezza.